Alevtina Stael von Holstein. Dolmetscherin und Übersetzerin. Russisch Dolmetscher und Übersetzungen russisch - deutsch

Russisch Dolmetscher-Dienst

für Geschäftsreisen nach Russland.

Dolmetscher russisch - deutsch Dolmetscher deutsch - russisch

Alevtina Stael von Holstein

Freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin

 

Konsekutiv - und Simultandolmetschen

deutsch - russisch, russisch - deutsch

für Ihre Geschäftsreise nach Russland:

 
  • Internationale Messen

  • Geschäftsverhandlungen

  • Fachseminare

  • Schulungen

  • etc.

 
Sankt Petersburg

Moskau

Nishni Nowgorod

Nowosibirsk

Die russische Wirtschaft befindet sich heutzutage auf steilem Wachstumkurs - in den letzten Jahren hat das Bruttosozialprodukt mit 6-7% pro Jahr zugenommen. Russland wird das Land der Möglichkeiten genannt, das bedeutet auch große Möglichkeiten für deutsche Unternehmen.

Der Erfolg Ihrer Arbeit in Russland hängt nicht zuletzt davon ab, welcher Dolmetscher Sie bei Ihren Geschäftsreisen begleitet, - handele es sich um eine internationale Messe, Geschäftsverhandlungen oder ein Seminar zur Präsentation Ihrer Produkte oder Verfahrenstechniken. Ein erfahrener Dolmetscher mit Sprachkompetenz und Kenntnissen der russischen Mentalität und der russischen Kultur kann jede Situation zu Ihrem Gunsten wenden und wesentlich zum Erfolg Ihres Geschäftes beitragen. Bei einem schlechten dagegen kommt es oft zu Missverständnissen, die die Verhandlungen beinträchtigen oder sogar scheitern lassen können.

Das Dolmetschen ist kein automatisches Umkodieren der Wörter - Wörter bringen zwar Bedeutungen ins Spiel, aber die Situationen entscheiden darüber, welchen Sinn sie haben. Qualitatives Dolmetschen resultiert sich nicht nur aus  Sprachkenntnissen, sondern ist ein Zusammenspiel von Sprachkompetenz, systematischem Training, langjähriger Praxis und Kenntnissen der Kultur. Denn Sprache und Kultur sind zwei zusammenhängende Begriffe.

Beim Auftritt auf einem neuen Markt brauchen Sie einen „Kommunikationspiloten“, der alle Nuancen und subtilen Unterschiede einer Sprache möglichst genau wiedergeben kann und der Sie auch mit notwendigen Tipps unterstützt, um Missverständnisse oder auch peinliche Situationen auf Grund der kulturellen Unterschiede zu vermeiden.

Messe Moskau

Einige Tipps für Ihre Geschäftsreise nach Russland

  • Seien Sie in Russland vorsichtig mit dem Gebrauch der Wörterkombination "kulturelle Unterschiede", da Sie damit Ihre russischen Partner beleidigen können: das Wort "kulturell" wird weniger in Bezug auf die nationale Kultur gebraucht, sondern mehr in Bezug auf das intellektuelle und erzieherische Niveau.

  • Die weiblichen Anreden wie "Bürgerinnen", "Kolleginnen", "Partnerinnen" u.ä. existieren in der russischen Sprache nicht und werden dementsprechend vom Dolmetscher weggelassen. Möchten Sie jedoch die Anwesenheit der weiblichen Teilnehmer betonen, könnten Sie z.B. folgende Kombination gebrauchen: "Geehrte Kollegen! Geehrte Damen und Herren!"

  • Der Händedruck als Begrüßung gilt in Russland als eine rein männliche Geste, die Frauen dagegen werden mit Worten oder mit Kopfnicken begrüßt. Im Unterschied zu den deutschen Frauen mussten die russischen Frauen ihre Emanzipation nicht erkämpfen, sondern sie wurde ihnen  durch die Revolution aufgezwungen. Die russischen Frauen ziehen in vielen Situationen vor, "weiblich" behandelt zu werden.

  • Sollten Sie in Russland einen Blumenstrauß schenken, achten Sie darauf, dass er eine indirekte Zahl der Blumen enthält, - eine direkte Zahl der Blumen bringt man nur zum Begräbnis.

  • Die Russen haben bei Diskussionen oft eine höhere Lautstärke als die für uns gewohnte, das muss jedoch nicht bedeuten, dass sie dabei streiten.

  • Die Russen gebrauchen gerne zahlreiche Vergleiche und Metaphern, die oft das Verstehen des Gesagten erschweren. Sollten Sie den Sinn des Gesagten nicht verstanden haben, fragen Sie ruhig nach.

  • "Trinken ohne Trinksprüche ist Sauferei", - besagt ein russisches Sprichwort. Von Ihnen als Geschäftspartner wird auch erwartet, dass Sie sich nicht auf das übliche "Prost" beschränken. Ihrer Kreativität sind dabei keine Grenzen gesetzt. Empfehlenswert sind Trinksprüche mit Gebrauch von Zitaten der berühmten Philosophen und Dichter.

  • etc.

Ich würde mich sehr freuen, wenn ich Ihnen bei Ihrer Geschäftsreise nach Russland meine 20-jährigen Dolmetscher-Erfahrungen, mein Sprachwissen und meine Kenntnisse der russischen Kultur  zur Verfügung stellen könnte.

Preise - auf Anfrage: es genügt eine kurze E-Mail, und ich erstelle Ihnen gerne ein unverbindliches Angebot.

Die gewünschten Informationen bzw. Unterlagen (Empfehlungsschreiben, Kopie des Diploms, Foto etc.) werden bei Bedarf gerne zugesandt.

 

Kontakt  

AGB

Home   Russisch Dolmetscher-Dienst   Russisch Übersetzungen   Preise   Links   Impressum   Kontakt   AGB   Sitemap

Stand: 10. August 2010         

Copyright © 2005 Stael von Holstein                                        Designed by DesignTemplates.org